易搜题 > 资格证大类 > 资格证考试 > 问题详情
问题详情

三千年前的诗,成功地融化进现在的歌词中。方文山的《青花瓷》中“炊烟袅袅升起,隔江千万里”,凤凰传奇的《荷塘月色》,“我像只鱼儿在你的荷塘,只为和你守候那皎白月光。游过了四季,荷花依然香,等你宛在水中央”。这种风格的创作说明

A.传统文化与当今时代格格不入,要彻底抛弃

B.古今整合能使古典艺术焕发现代价值

C.在发展的基础上继承实现作品的创新

D.东西整合能使现代艺术具有古典韵味

 

相关标签: 青花瓷   炊烟袅袅  

未找到的试题在搜索页框底部可快速提交,在会员中心"提交的题"查看可解决状态。 收藏该题
查看答案

相关问题推荐

  • 甲向某陶瓷厂乙去函,询问该陶瓷厂是否有青花瓷茶具,乙立即向甲邮寄了2套青花瓷茶具,共1000元,甲认为该青花瓷茶具不符合其需要,拒绝接受,双方发生了争议。从本案看来甲乙之间()。

    A.已经完成要约和承诺阶段

    B.合同是否成立无法确定

    C.合同未成立

    D.合同已成立

  • 我国古代的陶瓷制作技术不断进步,以下我国瓷器品种出现的先后顺序正确的是(  )。

    A、青瓷——青花瓷——白瓷——珐琅彩

    B、青瓷——白瓷——青花瓷——珐琅彩

    C、白瓷——青瓷——珐琅彩——青花瓷

    D、青花瓷——白瓷——青瓷——珐琅彩

  • 2015年12月英语六级翻译题:景德镇瓷器

    景德镇(Jingdezhen)位于江西省东北部,以瓷器而闻名,历来被誉为中国的 “千年瓷都”。在景德镇出产的各类瓷器中,尤以青花瓷(blue and white porcelain)最为突出。清代是青花瓷的鼎盛时期,景德镇青花瓷以其烧造精致而独占鳌头。新中国成立后,在景德镇设立了人民瓷厂(People'sPorcelain Factory)专门生产青花瓷。景德镇青花瓷造型优美,色彩绚丽,装饰精美,是景德镇四大传统名瓷之一,素有“永不凋谢的青花”之称。青花瓷远销世界各地,受到世界人民的喜爱。

    请将上面这段话翻译成英文

联系客服 会员中心
TOP