下列各组词语中,有错别字的一组是:
A.修炼 俏皮话 集腋成裘 动辄得咎|B.朱砂 冷飕飕 椎心泣血 犯而不校|C.恭候 岔路口 废话连篇 故弄玄虚|D.敲诈 副作用 大块朵颐 分庭抗礼|
相关标签: 俏皮话 错别字 副作用
相关问题推荐
-
下列说法中,符合公务员语言规范要求的是()。
A、多说俏皮话
B、用尊称,不用忌语
C、语速要快,节省客人时间
D、不乱幽默,以免客人误解
-
下列选项中,符合语言规范要求的是()。
A、多说俏皮话
B、用尊称
C、语速快
D、多说话
-
Выужезнаете,чтотакое«ярмарка».Такназывалибольшойсельскийбазар,которыйпродолжалсянеделями.①Обычноярмаркиустраивалисьвконцелетаилиосеньювовремяизобилияовощейифруктов. ②Кярмаркамготовилисьзаранее:вбольшихсёлахнаплощадяхставилипалатки,украшалиплощадь.③Сюдаприезжалинетолькопродатьикупить,ноиповеселиться,попробоватьмолодоговина,увидетьвесёлоепредставлениекукольного(木偶的)театра,ниоднаярмарканеобходиласьбезкукольногопредставления. Ивсяярмаркабылавесёлымтеатральнымпредставлением,потомучтовторговыхрядахразыгрывалсясвойспектакль.④Каквлюбойторговле,здесьцарилаконкуренцияитоварнуждалсяврекламе,котораябыланеобычной,непохожейнасовременную.Продавцыпривлекалипокупателейвесёлымишутками,стихами.Бизнесменыспорили,хвалилисвойтовар,ругалитоварсоседей,собираямногочисленныхслушателейиценителейметкогонародногослова.⑤Этобылисвоеобразныесоревнованиявостроумии(俏皮话),ипобедительполучалнаграду:еготоварбыстропокупали.Наярмаркуприезжалинетолькокрестьяне,ноиписателизаметкимнароднымсловом,«какогонепридумаешь,хотьпроглотиперо»,какговорилвеликийписательН.А.Некрасов.
-
人们常常在处于尴尬境地时以说俏皮话等幽默方式进行自我解嘲,这是一种不成熟心理的表现。
A、对
B、错
-
下列选项中,符合语言规范要求的是()。
A.多说俏皮话
B.用尊称,不用忌语
C.语速要快,节省时间
D.不乱幽默,以免误解