易搜题 > 学历教育 > 外语类 > 问题详情
问题详情

第2篇 たかが30年、されど30年。 この30年という歳月は、私の政治家としての歩みとも、軌を一にするものであります。先ほど胡錦濤国家主席からお話しがありましたように、1978年10月23日、福田赳夫総理は、来日された鄧小平副総理との間で、日中平和友好条約の批准書を交わしました。 私が、国会議員として初当選したのは、その翌年のことであります。1979年、当時、日本青年会議所を代表して、訪中させていただきました。その際、全国青年連合会主席でいらした胡啓立氏にお目にかかったのを、つい昨日のことのように思い出します。 あれから30年。日中両国は、幅広い分野で交流と協力を重ねてまいりました。過ぎ去りし日々に思いを馳せるとき、現在の良好な日中関係は、本日御来場の皆さまをはじめ、数多の尊い御努力に帰するものであることを、改めて痛感しないわけにはいきません。中国くらい、日本にとって重要な国は、ざらにはありません。 30年前は、年間で4万人程度だった人の往来は、昨年は、5百万人を超えました。1日に、1万4千人もの人が、日中間を往来しています。経済面においても、昨年の日中貿易総額は、約2千4百億ドル。30年前の実に50倍です。 日中関係の要諦は、「互いに欠くべからざるパートナー」であります。胡錦濤国家主席も述べられていました。「日中は、和すれば双方に利益をもたらし、争えば双方の利益を損なう」と。この根本的な心構えがあれば、困難があっても、必ずや克服できる。私が、日中「共益」の重要性を一貫して訴え続けてきたのも、こうした考えに基づくものです。

相关标签: 青年会  

未找到的试题在搜索页框底部可快速提交,在会员中心"提交的题"查看可解决状态。 收藏该题
查看答案

相关问题推荐

  • 材料三:日本学者井上清在《日本历史》中写道:“公元702年到777年,(日本)曾派使节到唐朝达6次之多。使节的船队大体为四艘。每次都有大批留学生随行,大使以下留学生和水手多达四五百人。”中国史学家周一良在《中日文化关系史论集》中说:“奈良的贵族……举凡学术、技术、文艺、音乐以及佛教和佛教庙宇的建筑、雕刻、绘画、以及有关服饰、器皿、生活方式都在学唐朝。他们的头脑一刻也不忘记“在唐国”。只要是唐朝的东西,无论什么都要尽快地引进来——这是企图让人们看到,日本也是不亚于唐朝的国家。”材料四:在中国近代,赴日留学生数以万计,其盛况不仅在中国留学史上是空前的,也是“世界史上最大规模的学生出洋运动。”在时间上,中国人留学日本比留学欧美晚了数十年,但在人数上,中国留日人数超过了留学欧美各国人数的总和。19世纪末20世纪初中国留日学生情况大事年表

    1895年

    御史杨深秀上奏:日本明治维新功在留学生,请派人赴日学习。

    1896年

    清朝驻日公使带赴日本学习的13名使馆学生为中国学生留日之始。

    1898年

    各省受甲午中日战争失败的刺激开始派遣留日学生。

    1900年

    留日学生达140余人,成立励志会,创办《译书汇编》翻译欧美启蒙思想家名著。又改建“以民族主义为宗旨”的中国青年会。

    1901年

    清末新政开始,官费、私费留学的高潮掀起。当时的留学地域,英美德法俄各国皆有,但东渡日本者占90%以上。留学生秦力山在孙中山支持下创办《国民报》,宣扬革命救亡。这年,陈独秀因宣传反清被迫逃亡日本留学。

    l903年

    留日学生达到1300余人。留学生黄兴、陈天华组织军国民教育会,提倡“鼓吹、起义、暗杀”以“实行民族主义”。此后,留学生在日本东京创办《游学译编》、《浙江潮》等与国内以上海为中心的革命宣传相呼应。

    1905年

    留日学生激增,一年后达到12000余人,以江浙、两湖、广东和四川为最多。这年,孙中山在日本东京成立中国同盟会。 

    (3)根据材料三结合所学知识,日本多次向中国派遣大规模使节船队的目的是什么?推动中日交往频繁的重要因素有哪些?(8分)(4)近代中国留学教育随着民族危机日益加深和民族资本主义发展而演进。根据材料四结合所学知识,指出1895~1906十年间促使中国青少年留日活动兴起和发展的重大历史事件,并概括说明这一现象对中国社会产生的积极作用。(10分)(5)根据材料三、四,说明中日两国间留学教育兴起的共同原因。(2分)

  • 20世纪中国以清洁为基本诉求的公共卫生运动主要有()

    A、基督教青年会发动的卫生运动

    B、南京国民政府倡导的城市卫生运动大会

    C、1930年的新生活运动

    D、1950年代以降的爱国卫生运动

  • 第8篇  亲爱的日本青年朋友们,在座的朋友们:  今天,我们中日两国青年满怀着喜悦的心情欢聚一堂,举行盛大的联欢会,我谨代表中国青年,向邀请我们参加联欢会的日本青年会,表示衷心的感謝和崇高的敬意。  这次,我们组织200名中国青年,在日本的几个城市进行了友好访问。我们是满载着中国青年对日本青年的深情厚谊来访问的,请接受我们的友好致意。  我们每到一处都受到了当地青年朋友们的热烈欢迎和盛情款待,使我们深深感到日本青年对中国青年的深厚情谊。我们不久将要结束这次参观访问回到中国。我们一定把这次访问所感受到的日本人民的深厚情谊传达给中国人民。  衷心地希望不久的将来能够在中国欢迎你们。  祝愿中日两国青年共同培育的友好之树根深叶茂、万古长青。

  • 本日、私たち中日両国青年は大きな喜びをもって一堂に会し、盛大な交歓会を催すこととなりました。私は中国の青年を代表して、私たちを交歓会にお招きくださいました日本青年会に対して、心からの感謝と崇高なる敬意を表す次第であります。 今回、私たち中国の青年は200名編成で、いくつかの都市に友好訪問にやってまいりました。私たちは、中国青年の日本青年に対する深い友情を携えてまいりました。どうか、私たちのみなさまに対する友好のメッセージをお受け取りください。 わたしたちは行く先々で、その土地の青年の熱烈な歓迎と心のこもったおもてなしを受け、日本の青年の中国の青年に対する熱い友情をひしひしと感じることができました。私たちはまもなく今回の訪問を終え、帰国の途につきます。私たちは必ず、今回の訪問を通じて受け取った日本人民の深い友情を中国人民に伝えたいと思います。 最後に、中日友好の大樹が生い茂り、永久に栄えることを心よりお祈りし、私のごあいさつといたします。

联系客服 会员中心
TOP